TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-04-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Space Control
- Helicopters (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- initial point
1, fiche 1, Anglais, initial%20point
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IP 2, fiche 1, Anglais, IP
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An air control point in the vicinity of the landing zone from which individual flights of helicopters are directed to their prescribed landing sites. 3, fiche 1, Anglais, - initial%20point
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
initial point: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - initial%20point
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
initial point; IP: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - initial%20point
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Contrôle de l'espace aérien
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point de contrôle
1, fiche 1, Français, point%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- IP 2, fiche 1, Français, IP
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 1, Les synonymes, Français
- P de C 3, fiche 1, Français, P%20de%20C
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En contrôle aérien, point de contrôle air, à proximité de la zone de débarquement et à partir duquel les sections d'hélicoptères sont dirigées sur leur site d'atterrissage. 4, fiche 1, Français, - point%20de%20contr%C3%B4le
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
point de contrôle : terme et définition normalisés par l'OTAN. 5, fiche 1, Français, - point%20de%20contr%C3%B4le
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
point de contrôle; P de C : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 1, Français, - point%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Control del espacio aéreo
- Helicópteros (Militar)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- punto de control
1, fiche 1, Espagnol, punto%20de%20control
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Punto de control aéreo en las proximidades de la zona de toma de tierra a partir del cual los helicópteros son dirigidos individualmente a sus lugares de toma de tierra. 1, fiche 1, Espagnol, - punto%20de%20control
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- letter book
1, fiche 2, Anglais, letter%20book
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
letter book: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 2, Anglais, - letter%20book
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- copie-lettres
1, fiche 2, Français, copie%2Dlettres
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
copie-lettres : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 2, Français, - copie%2Dlettres
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1981-08-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- amount of experience 1, fiche 3, Anglais, amount%20of%20experience
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- degré d'expérience 1, fiche 3, Français, degr%C3%A9%20d%27exp%C3%A9rience
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- four-axis side-arm stick
1, fiche 4, Anglais, four%2Daxis%20side%2Darm%20stick
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the ATSC - Helicopters. 2, fiche 4, Anglais, - four%2Daxis%20side%2Darm%20stick
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- manche latéral quatre axes
1, fiche 4, Français, manche%20lat%C3%A9ral%20quatre%20axes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères. 2, fiche 4, Français, - manche%20lat%C3%A9ral%20quatre%20axes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-04-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Formosan green pigeon
1, fiche 5, Anglais, Formosan%20green%20pigeon
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- red-capped green pigeon 1, fiche 5, Anglais, red%2Dcapped%20green%20pigeon
correct, voir observation
- whistling green pigeon 1, fiche 5, Anglais, whistling%20green%20pigeon
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Columbidae. 2, fiche 5, Anglais, - Formosan%20green%20pigeon
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 5, Anglais, - Formosan%20green%20pigeon
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- colombar de Formose
1, fiche 5, Français, colombar%20de%20Formose
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Columbidae. 2, fiche 5, Français, - colombar%20de%20Formose
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
colombar de Formose : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - colombar%20de%20Formose
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 5, Français, - colombar%20de%20Formose
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- store
1, fiche 6, Anglais, store
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
store: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 6, Anglais, - store
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- magasin
1, fiche 6, Français, magasin
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
magasin : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 6, Français, - magasin
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-10-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Performing Arts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hand-puppet
1, fiche 7, Anglais, hand%2Dpuppet
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- hand puppet 2, fiche 7, Anglais, hand%20puppet
correct
- fist puppet 2, fiche 7, Anglais, fist%20puppet
correct
- glove puppet 2, fiche 7, Anglais, glove%20puppet
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A category of puppet in which the operators's hand is placed directly inside the figure, giving very direct control of movement. 2, fiche 7, Anglais, - hand%2Dpuppet
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Arts du spectacle
Fiche 7, La vedette principale, Français
- marionnette à gaine
1, fiche 7, Français, marionnette%20%C3%A0%20gaine
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La marionnette à gaine, «burratino» en italien, n'a pas de corps. Des vêtements, dont les larges manchettes se terminent par des mains de bois, sont fixés sur une tête en bois. «Ganter» une poupée, c'est passer l'index dans le trou de la tête, le pouce dans la manchette gauche, le médium, l'annulaire et l'auriculaire dans la manche droite. Ainsi la marionnette est en positon de jeu. 2, fiche 7, Français, - marionnette%20%C3%A0%20gaine
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- burratino
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Personal Care and Hygiene (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sweat bath 1, fiche 8, Anglais, sweat%20bath
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Hygiène et soins corporels (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bain de sudation 1, fiche 8, Français, bain%20de%20sudation
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- successor rights provision 1, fiche 9, Anglais, successor%20rights%20provision
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- disposition régissant les droits du successeur
1, fiche 9, Français, disposition%20r%C3%A9gissant%20les%20droits%20du%20successeur
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : C-83 - Transport des marchandises par eau, mai 1995. 1, fiche 9, Français, - disposition%20r%C3%A9gissant%20les%20droits%20du%20successeur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- core
1, fiche 10, Anglais, core
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
core: an item in the "Unclassifiable Objects" category. 2, fiche 10, Anglais, - core
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- noyau
1, fiche 10, Français, noyau
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
noyau : objet de la catégorie «Objets à fonction indéterminée». 2, fiche 10, Français, - noyau
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :